この曲を聴くならば、是非Donny Hathawayを聴いて下さい。
Nat King Cole "For all we know" はこちら
僕なりに訳してみました。
(イメージをつかむ為、意訳はしていません。)
「For All We Know」の訳は「私たちはすべてについて知っている」というものになりますが
「私たちが知っているにもかかわらずに」という気持ちで訳しました。
僕らは知っているんだけど・・・
「僕らはもう二度と逢わないかもしれない」と云う事を
きみが行く前にもう一度素敵な時間を作ろう
僕らは「おやすみ」とは云わないよ、最後の瞬間が来るまではね
僕は手をさしのばすよ、そうすればそこに僕の(愛)もあるから
僕らは知っているんだけど・・・
僕らの出会い(We come and go )はまるでさざ波のようだね(like a ripple on a stream)
だから、今夜は僕を愛して
明日は誰かの為に有るんだろう・・・
「明日なんて訪れはしないかも。」ってことを僕らは知っているんだけど・・・
人気ブログランキングに挑戦いたしております(^^♪・・クリックよろしくお願いいたします。
↓
阿野音楽教室(Jazz&pops/classical)
阿野音楽制作(採譜/耳コピー・ピアノ編曲・伴奏データ制作/skypeレッスン)
ANOレンタルスタジオ(グランドピアノ・声楽・弦楽器専用)
ポピュラージャズ無料ピアノ伴奏―データ(MP3)
・・・本のブログ
facebook・・検索→阿野裕行・・・・是非お声掛けください。情報交換が出来ればいいですね(^^♪
mixi・・・・・・・検索→阿野裕行・・・・是非お声掛けください。情報交換が出来ればいいですね(^^♪
skype・・・・・検索→阿野裕行・・・・大きなファイル送信・リアルタイムな打ち合わせにどうぞ(^^♪